手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读问道小说网
&esp;&esp;日本语中特别有一种所谓敬语,这是在外国语里所很少见的。
中国话中本来也有尊姓台甫那一套,不过那是很公式的东西,若是平常谈话里多使用,便觉得有点可笑了。
日本的敬语稍有不同,他于真正表现恭敬之外,还用以显示口气郑重的程度,在学话的人不免略有困难,但如谷崎润一郎在《文章读本》所说,这却有很大的好处,因为读者能够从这上面感到人物与事情的状态,可以省去好些无谓的说明。
还有日本女人说话的口气也有一种特殊的地方,与男子不一样,在文章的对话中特别有便利,也是别国的言语里所没有的,虽然这与敬语别无多大的关系。
&esp;&esp;日本敬语中最普通的是一个御字。
《日本杂事诗》卷二“末知散步趁农闲”
一首注云:
&esp;&esp;“茶曰御茶。
御为日本通用之字,义若尊字。”
日本语有训读音读之异,御字亦然,通例是加于音读字上用音读曰go,加于训读字上用训读曰o。
茶字本系音读字,唯因日本原无此物,即无此训,故茶字便以准训读论,御茶即读为ocha,若饭曰御饭,音读曰gohan,而御食事又以准训读论曰oshokuji,颇多例外,但大旨则如上文所说耳。
御字又有训读曰i,虽略古旧,仍偶然有用者,往往与o相重,造成很奇妙的俗语。
其一如:
&esp;&esp;oiotsukè,如写汉字当云御御御渍。
俗称汤曰御渍(otsukè),今专以称“味噌汁”
(ijiru),味噌汁者以豆酱作汤,中着瓜蔬豆腐为汤料,日常早饭时多用之。
妇孺于御渍之上再加敬语,遂至三叠,今为东京通行家庭语,非细加思索几乎忘记其语原如此矣。
其次有:
&esp;&esp;oikoshi,此曰御神舆,又oikuji,此曰御神阄。
迎神时以舆载神体(不一定是神像)曰神舆,实即御舆,今又加上一御字去,神阄即中国签经之类。
又供神之酒亦云oiki,此曰御神酒。
此一类皆属于神道的事物,故特示尊重亦无足怪。
日本语学者云此oi-乃是ooi-之略,盖云大御,oikoshi犹云大御舆,余准此。
但御字本系大字音之略,然则大御亦仍是御御,唯为变化起见写作神或尊或大自无所不可,至其为同义叠字固无疑耳。
&esp;&esp;其三,oi?shi,此曰御尊足。
本来人身各部分都有敬称,如手曰御手(oté),耳曰御耳(oii),均不作oité及oiii,只有这脚却是例外。
足亦可曰御足,读若o?shi,可是日本语中有此一语而不作“脚”
解,普通乃作为“钱”
的俗称。
据小峰大羽编《东京语辞典》云:
&esp;&esp;“御足,钱之异名。
只称小钱,不用于纸币及其他高值的货币。”
又服部嘉香著《新语原解释字典》云: