手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读问道小说网

五 匈加利小说

&esp;&esp;民国前在东京所读外国小说差不多全是英文重译本,以斯拉夫及巴耳干各民族为主,这种情形大约直到民十还是如此。

这里边最不能忘记的是匈加利的小说。

贾洛耳特书店出版的小说不知道为什么印的那么讲究,瓦忒曼似的纸,金顶,布装,朴素优美而且结实,民初在浙东水乡放了几年,有些都长过霉,书面仿佛是白云风的样子了,但是育珂摩耳的短篇集一册,还有波阑洛什微支女士的小说《笨人》,总算幸而免,真是可喜的事。

我对于匈加利小说有好感,这是理由之一。

其次是当时我们承认匈加利人是黄种,虽然在照相上看来,裴彖飞还有点像,育西加与育珂等人已显然是亚利安面貌了。

但他们的名字与欧人不同,写起来都是先姓后名,如英译称摩理斯育珂,而其自署则必曰育珂摩耳,这一节似乎比印度人还要更是东方的,在三十年前讲民族主义的时代怎能不感到兴趣,而其影响便多少留遗一点下来,到现今还未消灭。

现在想起来这匈加利的黄白问题颇是暧昧,也不值得怎么注意,不过从前总有过这么一回事,有如因腹泻而抽了几口雅片,腹疾早愈而烟枪也已放下,但记忆上这口烟味也还会少少存留的。

至于小说有写得好的,那也不会忘记,可是这并不限于那一民族,密克萨德著《圣彼得的雨伞》的确还想翻译,别国的却也还有,如波阑显克微支著《得胜的巴耳德克》,俄国库普林著《阿勒萨》,日本坂本文泉子著《如梦记》,皆是,就只可惜无此工夫,其实或是无此决心耳。

十一月二十五日。

相邻小说
等了六年的女孩-简体版  夫郎让我别摆烂了  都市之我死后超凶哒  重生后,朱砂痣他不干了  美人回首万里  一胎三宝天价妻  高冷宫少请自重  野王[电竞]  再次遇见(1V1破镜重圆)  重生九零:鬼瞳女神,超凶哒  越轨  1v1 ( 高H )  苦竹杂记  [综]扶苏有琴  校花的极品狂医  哥哥你好(高h,1v1)  树深时见鹿  千金和长工(1V1,H)  看云集  朕怀了敌国质子的崽(穿越)  穿成替嫁夫郎后