手机浏览器扫描二维码访问
(例:UC浏览器、QQ浏览器)
精彩阅读问道小说网
【今天来盘点那些离谱到不能在离谱的古文翻译。
老祖宗听完都得从坟头里跳出来打你。
】
【吾不能早用子,今急而求子,是寡人之过也。
翻译为:我不能早点要孩子,现在我着急和你要孩子,是我的过错啊。
】
宋朝。
苏轼嘴里的螺蛳粉直接喷到苏辙脸上,“哈哈哈哈哈哈哈,这后人太有意思了,居然还能这样翻译。”
弟你怎么不笑呢…”
苏轼看见螺蛳粉从苏辙脸上掉落,“哈哈哈…对不起啊…哈哈。
哥给你擦擦…哈哈。”
苏辙一脸无语,“不用我自己擦就行,你继续笑吧。”
苏轼挡住嘴巴,“不不不,我不笑了。”
【秦王色挠。
翻译为:秦王色色的挠痒痒。
】
秦朝。
这后人难道都不学习吗?这里面的秦王难道是指朕?秦始皇越想越觉得是在说他。
“李斯,这些后人简直太不像话了!
居然还污蔑朕色色的挠痒痒!”
谁没有挠过痒痒!
说这话的人没挠过痒痒吗?想他在位多年兢兢业业,从不沉迷于女色。
如今却说他色色的挠痒痒!
李斯强忍着笑意,“陛下切勿动怒伤身,这也许就是后人玩笑话。
陛下您乃一国之君,何必和这些后人动气呢。”
汉朝。
刘邦忍不住笑道,“秦始皇都死了,他的事迹居然还在后世传扬,笑死了丢人丢到后世了。
还好他比较注重名节,这种事情根本就不会发生在他身上。”
【今入关,财务无所取,妇女无所幸。
此其志不在小。
翻译为:刘邦现在进入了关中,财务没有取,但是妇女都没有幸免。
这个这其志不小啊。
】